Mesopotamian Politics

Excerpts

George 2000

Marco De Pietri – December 2023

George Andrew R.

George 2000 Gilgamesh
The Epic of Gilgamesh. The Babylonian Epic Poem and Other Texts in Akkadian and Sumerian,
London: Penguin Books

Back to top: George 2000

Excerpts from George 2000 Gilgamesh

Back to top: George 2000

Gilgamesh as king of Uruk

Topic
Page
Excerpt
Gilgamesh as king of Uruk pp. 1-2
Tablet I. The Coming of Enkidu

Prologue and paean. King Gilgamesh tyrannizes the people of Uruk, who complain to the gods. To divert his superhuman energies the gods create his counterpart, the wild man Enkidu, who is brought up by the animals of the wild. Enkidu is spotted by a trapper, who lures him away from the herd with a prostitute. The prostitute shows him her arts and proposes to take him to Uruk, where Gilgamesh has been seeing him in dreams.

He who saw the Deep, the country's foundation,
     [who] knew . ..; was wise in all matters!
[Gilgamesh, who] saw the Deep, the country's foundation,
     [who] knew . ..; was wise in all matters!

[He] . .. everywhere . .. (I 5)
     and [learnt] of everything the sum of wisdom.
He saw what was secret, discovered what was hidden,
     he brought back a tale of before the Deluge.
He came a far road, was weary, found peace,
     and set all his labours on a tablet of stone. (I 10)
He built the rampart of Uruk-the-Sheepfold,
     of holy Eanna, the sacred storehouse.

See its wall like a strand of wool,
     view its parapet that none could copy!
Take the stairway of a bygone era, (I 15)
     draw near to Eanna, seat of Ishtar the goddess,
that no later king could ever copy!

Climb Uruk's wall and walk back and forth!
     Survey its foundations, examine the brickwork!
Were its bricks not fired in an oven? (I 20)
     Did the Seven Sages not lay its foundations?

[A square mile is] city, [a square mile] date-grove, a square mile is
     clay-pit, half a square mile the temple of Ishtar:
[three square miles] and a half is Uruk's expanse.

[See] the tablet-box of cedar,
     [release] its clasp of bronze! (I 25)
[Lift] the lid of its secret,
     [pick] up the tablet of lapis lazuli and read out
the travails of Gilgamesh, all that he went through.

Surpassing all other kings, heroic in stature,
     brave scion of Uruk, wild bull on the rampage! (I 30)
Going at the fore he was the vanguard,
     going at the rear, one his comrades could trust!

Back to top: George 2000

The Taming of Enkidu

Topic
Page
Excerpt
The Taming of Enkidu pp. 12-17
Tablet II. The Taming of Enkidu

The prostitute takes Enkidu to a shepherds' camp, where he is instructed in the ways of men and becomes the shepherds' watchman. A passing stranger tells him how in Uruk Gilgamesh exercises droit de seigneur at wedding ceremonies. Enkidu, shocked by this practice, enters Uruk and interrupts the proceedings. Gilgamesh and Enkidu fight until Enkidu accepts Gilgamesh's supremacy, whereupon the pair become firm friends. In search of fame and glory Gilgamesh proposes an expedition to the Forest of Cedar, ignoring Enkidu's warning of the dangers. They kit themselves out with weapons. Gilgamesh announces his plans to the assembly of Uruk. The elders try to dissuade him.

[Enkidu] was sitting before her, ... (II 1)

A lacuna follows the opening line of Tablet II, and when the text resumes the lines are still not fully recovered. The big Old Babylonian Pennsylvania tablet [= CDLI P262784] (P) supplies a better-preserved account, though one that partly overlaps with Tablet I:

While the two of them together were making love, (P 46)
     he forgot the wild where he was born.
For seven days and seven nights
     Enkidu was erect and coupled with ) *Shamhat. (P 50)

The harlot opened her mouth,
     saying to Enkidu:
'As I look at you, Enkidu, you are like a god,
     why with the beasts do you wander the wild? (P 55)

'Come, I will lead you to Uruk-the-Town-Square,
     to the sacred temple, the home of Anu!
Enkidu, arise, let me take you
     to the temple Eanna, the home of Anu, (P 60)
'where [men] are engaged in labours of skill,
     you, too, like a man, will find a place for yourself.' (P 63)
* ** *

Her words he heard, her speech found favour: (P 66)
     the counsel of a woman struck home in his heart.
She stripped and clothed him in part of her garment, (P 70)
     the other part she put on herself.

The text of Tablet II resumes:

By the hand she took him, like a god [she led him,] (II 36)
     to the shepherds' camp, the site of the sheep-pen.
The band of shepherds was gathered around him,
     talking about him among themselves:

'This fellow – how like in build he is to Gilgamesh, (II 40)
     tall in stature, proud as a battlement.
For sure it's Enkidu, born in the uplands,
     his strength is as mighty as a rock from the sky.'

Bread they set before him,
     ale they set before him. (II 45)
Enkidu ate not the bread, but looked askance.

Here Tablet II becomes fragmentary again, and the episode is best taken from the Old Babylonian Pennsylvania tablet [= CDLI P262784]:

How to eat bread Enkidu knew not, (P 90)
     how to drink ale he had never been shown.

The harlot opened her mouth,
     saying to Enkidu: (P 95)
'Eat the bread, Enkidu, essential to life,
     drink the ale, the lot of the land!'

Enkidu ate the bread until he was sated, (P 100)
     he drank the ale, a full seven goblets.
His mood became free, he started to sing,
     his heart grew merry, his face lit up. (P 105)

The barber groomed his body so hairy,
     anointed with oil he turned into a man.
He put on a garment, became like a warrior, (P 110)
     he took up his weapon to do battle with lions.

Back to top: George 2000

Gilgamesh and Enkidu against Huwawa

Topic
Page
Excerpt
Gilgamesh and Enkidu against Huwawa pp. 39-44
Tablet V. The Combat with Humbaba

After admiring the mountain dense-grown with cedar, the heroes draw their weapons and creep into the forest. Humbaba confronts them, and accuses Enkidu of treachery. Enkidu urges swift action. Gilgamesh and Humbaba fight, and Shamash sends the thirteen winds to blind Humbaba and win victory for his protege. Humbaba pleads for his life. Enkidu again urges haste, telling Gilgamesh to kill Humbaba before the gods find out. Humbaba curses the heroes, who promptly kill him and begin felling cedar in the sacred groves. From one especially magnificent cedar Enkidu vows to make a great door to adorn the temple of the god Enlil.

They stood there marvelling at the forest,
gazing at the lofty cedars,
gazing at forest's entrance -
where Humbaba came and went there was a track.
The path was straight and the way well trodden. (V 5)
They saw the Mountain of Cedar, seat of gods and goddesses' throne.
[ On the] face of the mountain the cedar proffered its abundance,
its shade was sweet and full of delight.
[Thick] tangled was the thorn, the forest a shrouding canopy,
. . . cedar, ballukku-trees . . . . . . (V 10)

     * * *

     After a lacuna intervenes, the text continues, though it is not completely recovered:

At once the dirks . . . . . .; (V 53)
and from the scabbards . . . . . .
The axes were smeared . . . . . .; (V 55)
hatchet [and] dirk in . . . . . .
One . . . . . . . . . . . .;
they stole into . . . . . . . . . . . .
Humbaba . . . . . . . . . . . . (V 59)

     * * *

Gilgamesh [opened his mouth to speak,] (V 65)
[saying to Enkidu:]
'What, [my friend,] . . . . . .

     * * *

'[For] Enlil . . . . . . . . . '
Enkidu [opened] his mouth [to speak,] (V 70)
[saying to Gilgamesh:]
'My [friend], Humbaba . . . . . . . . .;
one-to-one . . . . . . . . .
'[Two] garments, however, . . . . . .;
even a glacis-slope two [climbing can conquer.]
Two . . . . . . . . . . . .
a three-ply rope [is not easily broken.] (V 75)
'[Even] a mighty lion two cubs [can overcome.]'

     A fragment of this conversation is also preserved on a second Old Babylonian tablet from Tell Harmal (Ha2):

'We have come to a place where a man shouldn't go . . .;
let us set our weapons in the gate of Humbaba!'
. . . [Enkidu] declared to his friend:
'A tempest's onslaught is [ferocious Humbaba!]
[Like] the god of the storm he will trample us down.'

     When the text of Tablet V resumes, the heroes are face to face with the forest's guardian:

Humbaba opened his mouth to speak, (V 85)
saying to Gilgamesh:
'Let fools take counsel, Gilgamesh, with the rude and brutish!
Why have you come here into my presence?
'Come, Enkidu, you spawn of a fish, who knew no father,
hatch ling of terrapin and turtle, who sucked no mother's milk!
In your youth I watched you, but near you I went not,
would your . . . have filled my belly? (V 90)
'[Now] in treachery you bring before me Gilgamesh,
and stand there, Enkidu, like a warlike stranger!
I will slit the throat and gullet of Gilgamesh,
I will feed his flesh to the locust bird, ravening eagle and vulture!'
Gilgamesh opened his mouth to speak, saying to Enkidu: (V 95)
'My friend, Humbaba's features have changed!
Though boldly we came up to his lair to defeat him,
yet my heart will not quickly . . .'
Enkidu opened his mouth to speak,
saying to Gilgamesh:
'Why, my friend, [do you] speak like a weakling? (V 100)
With your spineless words you [make] me despondent.
'Now, my friend, but one is [our task,]
the copper is already pouring into the mould!
To stoke the furnace for an hour? To . . . the coals for an hour?
To send the Deluge is to crack the whip! (V 105)
'[Don't] draw back, don't make a retreat!
. . . . . . make your blow mighty!' (V 107)

     * * *

He smote the ground and . . . faced him head on. (V 132)
At the heels of their feet the earth burst asunder,
they shattered, as they whirled, Mounts Sirion and Lebanon.
Black became the clouds of white, (V 135)
raining down on them death like a mist.
Shamash roused against Humbaba the mighty gale-winds:
South Wind, North Wind, East Wind and West Wind,
Blast, Counterblast, Typhoon, Hurricane and Tempest,
Devil-Wind, Frost-Wind, Gale and Tornado: (V 140)
there rose thirteen winds and the face of Humbaba darkened –
he could not charge forwards, he could not kick backwards –
the weapons of Gilgamesh then reached Humbaba.
In a plea for his life said Humbaba to Gilgamesh:
'You are so young, Gilgamesh, your mother just bore you, (V 145)
but indeed you are the offspring of [Wild-Cow Ninsun!]
By Shamash's command the mountains you flattened,
o offshoot sprung from Uruk' s midst, Gilgamesh the king!
' . . .; Gilgamesh, a dead man cannot . . .;
. . . alive for his lord. . . . . . (V 150)
Spare my life, 0 Gilgamesh, . . . . . .;
let me dwell here for you in [the Forest of Cedar!]
'Trees as many as you command . . . . . .;
I will guard you myrtle, . . . . . .
timber to be the pride of [your] palace!' (V 155)
Enkidu opened his mouth to speak,
[saying to Gilgamesh:]
'Do not listen, my [friend,] to Humbaba's words,
[ignore] his supplications . . . . . .' (V 158)

     * * *

[Humbaba opened his mouth to speak,] (V 174)
[saying to Enkidu:]
'You are experienced in the ways of my forest, the ways . . .; (V 175)
also you know all the arts of speech.
I should have picked you up and hanged you from a sapling at the
way into the forest,
I should have fed your flesh to the locust bird, ravening eagle and vulture.
'Now, Enkidu, [my] release lies with you:
tell Gilgamesh to spare me my life!' (V 180)
Enkidu opened his mouth to speak,
saying to Gilgamesh:
'My friend, Humbaba who guards the Forest of [Cedar:]
finish him, slay him, do away with his power!
Humbaba who guards the Forest [of Cedar:] (V 185)
finish him, slay him, do away with his power,
before Enlil the foremost hears what we do!
The [great] gods will take against us in anger,
Enlil in Nippur, Shamash in [Larsa] . . .;
Establish for ever [a fame] that endures,
how Gilgamesh [slew ferocious] Humbaba!'
Humbaba heard [what Enkidu was saying,]
he [lifted] his head and . . .

     * * *

[Humbaba opened his mouth to speak,] (V 190)
[saying to Enkidu:]
. . . You sit before [him] like a shepherd, (V 236)
like his hireling [doing his bidding.]
Now, Enkidu, [my release] lies with you . . .;
tell Gilgamesh to [spare] me my life!'
Enkidu opened his mouth to speak, (V 240)
saying [to Gilgamesh:]
'My friend, Humbaba who guards the Forest [of Cedar –]
[finish him,] slay him, [do away with his power,]
before [Enlil] the foremost hears what we do!
The [great] gods will take against us in anger,
Enlil in Nippur, Shamash in [Larsa] . . .
Establish for ever [a fame] that endures,
how Gilgamesh slew [ferocious] Humbaba!' (V 245)
Humbaba heard . . . and . . . [bitterly cursed them:]

     * * *

'May the pair of them not grow old, (V 256)
besides Gilgamesh his friend, none shall bury Enkidu!'
Enkidu opened his mouth to speak,
saying to Gilgamesh:
'My friend, I speak to you but you do not hear me!
While the curses . . . . . . . . .; (V 260)
[let those curses return] to his mouth.'
[Gilgamesh heard the words] of his friend,
he drew forth [the dirk at] his side.
Gilgamesh [smote him] in the neck,
Enkidu . . . while he pulled out the lungs. (V 265)
[ . . . ] . . . springing up,

     * * *

[from] the head he took the tusks as booty.
[Rain] in plenty fell on the mountain,
. . . in plenty fell on the mountain. (V 269)